Roelof Goris
epigraphy, religion and culture of Bali
Curriculum vitae
1898 | born in Krommenie (North-Holland) on June 9 |
1917 | final examinations gymnasium (A and B) |
1917-1918 | military service |
1918-1926 | studied Indonesian languages (linguistic officer), Leiden University; Arabic (Snouck Hurgronje), Sanskrit, Javanese and Old Javanese (Vogel and Hazeu), Hindu-Javanese history (Krom), and general linguistics (C. C. Uhlenbeck); amongst his older fellow students were W. F. Stutterheim and P. V. van Stein Callenfels |
1926 | PhD under the supervision of N.J. Krom, Leiden University |
1926 | officer for the study of Indonesian languages at the Archaeological Service, charged with the checking of transliterations of Old Javanese inscriptions |
1928-1939 | adjunct archaeologist of the Archaeological Service in Bali |
1939-1941 | librarian to Mangkunegoro VII, Surakarta (Central Java) |
1941-1945 | service in the Royal Netherlands-Indies Army; civilian internee |
1946 | on leave in the Netherlands |
1947-1958 | linguistic officer of the Netherlands-Indies and later Indonesian Government, head of the Singaradja division of the Institute for Linguistic and Cultural Research of the University of Indonesia |
1958 | retirement |
1959 | librarian of the Faculty of Letters of Udayana University, Denpasar (South Bali) |
1962 | research-professor, teaching Balinese epigraphy and early history |
1965 | died in Denpasar on October 4 |
Special activities and positions
- Scientific adviser of the Kirtya (Foundation) Liefrinck-van der Tuuk (set up in 1928), 1932-
- Co-worker at the Bali Museum
- Teacher at a secondary school and a training-college for teachers (S.M.A. and S.G.A.)
- Teacher of German, 1951
Sources
- Swellengrebel, J. “In memoriam dr Roelof Goris (with a bibliography by R.S. Karni), BTLV 122 (1966): 205-228.
Publications
1926 Bijdrage tot de kennis der Oud-Javaansche en Balineesche theologie, Leiden. – PhD thesis Leiden.
1927 “Stormkind en geesteszoon.” Djåwå 7: 110-113.
– Collaboration to: J. Kunst, Hindoe-Javaansche muziek-instrumenten, speciaal die van Oost-Java, [Bandoeng] (Studiën over Javaansche en andere Indonesische muziek 2).
– “Korte schets van de Hindoe-Javaansche geschiedenis.” Timboel 1: 114-116, 132-133, 192-196, 210-213, and 342-346.
– “Westers denken.” Timboel 1: 116-117.
– “Een nieuwe taak voor de Javanen?” Timboel 1: 214-215.
– “Bali’s oude geschiedenis.” Timboel 1: 228-231 and 266-270.
– “Koning Sindok.” Timboel 1: 359-363.
– Review of: Lesya Poerbatjaraka, Agastya in den Archipel, Leiden PhD thesis 1926. Djåwå 7: 44-46.
– “Een belangrijke feestbundel.” Review of: Feestbundel van het Koninklijk Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch Indië, ‘s-Gravenhage 1927. Djåwå 7: 268-271.
– Review of: W. J. O. Nieuwenkamp, Inlandsche kunst van Nederlandsen Oost-Indië, I: Bouwkunst van Bali, The Hague 1926. Djåwå 7: 274-275.
– Review of: Tjokorda Gdé Raka Soekawati, Hoe de Baliër zich kleedt, [Weltevreden: 1927]. Djåwå 7: 275.
1928 “Het geloof der Balineezen.” Djåwå 8: 41-49.
– “The middle-ages of Java.” Inter-Ocean 9: 591-596.
– “Rapport van 10 November 1928, uitgebracht door Dr. C. C. Berg en Dr. R. Goris.” MK 1: 4-11.
– “De oud-Javaansche inscripties uit het Sri-Wedari-Museum te Soerakarta.” OV 1928: 63-70.
– “Geschiedbeschouwing.” Timboel 2: 20-22.
1929 “De eenheid der Mataramsche dynastie.” In: Feestbundel uitgegeven door het Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen bij gelegenheid van zijn 150-jarig bestaan, 1778-1928, Weltevreden, part 1, pp. 202-206.
– “De positie der pande wesi, together with: Korte analyse van een lontar, door de pande wesi gebezigd.” MK 1: 41-52. – Engl. trsl. in 1960.
– “Extract from: official report, [notes on epigraphy].” OV 1929: 18-19.
– “Eenige nieuwe koperplaten op Bali gevonden.” OV 1929: 73-78.
– “Extract from: official report, [notes on Bali].” OV 1929: 159-162.
– “Een merkwaardige vondst op den Tënggër.” TBG 69: 221-228.
– “Bali’s cultuur.” Timboel 3: 263-264.
– Review of: K.C. Crucq, Bijdrage tot de kennis van het Balisch doodenritueel, Santpoort 1928 (PhD thesis Leiden). Djåwå 9: 35-36.
– Review of: P. Wirz, Der Totenkult auf Bali, Stuttgart 1928. Djåwå 9: 204-205.
1930 Bali, godsdienst en ceremoniën, photography by Walter Spies. [Batavia]. – repr. Batavia 1938; Engl. trsl. 1931.
– Godsdienst en gebruiken in Bali, Religion and customs in Bali, Batavia: Officieele Vereeniging voor het Touristen-Verkeer in Nederlandsch-Indië, [1930].
– Bali: observations on the customs and life of the Balinese, Batavia: Officieele Vereeniging voor Toeristenverkeer in Nederlandsch-Indië, [1930]. Translated by A. H. Hamilton.
– “Registratie der lontars. Together with: Het huidige lontarbezit der Kirtya.” MK 2: 5-22.
– “Odalan poera Poeser ing Djagat te Pèdjèng” MK 2: 27-31 (bijlage I).
– “Odalan poera dalem te Galiran (Boelèlèng)” MK 2: 33-37 (bijlage II).
– “Extract from: official report, [notes on Old Javanese Corpus Inscriptionum], OV 1930: 34-35.
– “Hindoe-oudheden op de Buitengewesten: rapport van R. Goris over het onderzoek op Bali.” OV 1930: 37-49.
– “De inscriptie van Koeboeran Tjandi.” TBG 70: 157-170.
1931 The island of Bali: its religion and ceremonies, photogr. by Walter Spies, [Batavia]. – Trsl. of Bali, godsdienst en ceremoniën, 1930.
– “Het huidige lontarbezit der Kirtya.” MK 3: 9-35.
– “Secten op Bali.” MK 3: 37-53. – Transl. into Indonesian 1974.
– “Bali als arbeidsveld voor wetenschappelijk werk.” TBG 71: 695-712.
1932 “Perhitoengan tahoen Hindoe-Bali.” [Calculation of the Hindu-Balinese year]. Bhāwanāgara 1 (1931-32): 28-32, 34, 180-186.
– “Kertabasa (Skt. Krtabhasa).” [Explanations of Old Javanese literary idiom, mostly Sanskrit synonymy]. Bhāwanāgara 1 (1931-32): 83-87, 100-104, 161-166.
– “Hari raja orang Bali Hindoe.” [Festive days of the Balinese Hindu]. Bhāwanāgara 1 (1931-32): 152-155;
– “Bali sebagai padang pekerdjaan oentoek berbagai-bagai pengetahoean.” [Indonesian translation of “Bali als arbeidsveld voor wetenschappelijk werk.” 1931]. Bhāwanāgara 1 (1931-32): 191-192.
– “Overeenkomst tusschen de Javaansche en Balische feestkalenders.” Djåwå 12: 310-312.
– “[On the mission in Bali].” Soerabayaasch Handelsblad, 4th. August 1932.
1933 De strijd over Bali en de zending: de waarde van dr Kraemer’s boek, Batavia, 79 pp.
– “Kertabasa (Skt. Krtabhasa).” [Explanations of Old Javanese literary idiom, mostly Sanskrit synonymy]. Bhāwanāgara 2 (1932-33): 29-31, 79-80, 139-142.
– “Hari raja orang Bali Hindoe.” [Festive days of the Balinese Hindu]. Bhāwanāgara 2 (1932-33): 6-8, 24-26, 55-58.
– “Bali sebagai padang pekerdjaan oentoek berbagai-bagai pengetahoean.” [Indonesian translation of “Bali als arbeidsveld voor wetenschappelijk werk.” 1931]. Bhāwanāgara 2 (1932-33): 8-9, 50-53, 75-79, 87-90.
– “Artin mantra sané Sering Kamaryiang.” [Meaning of much used ritual formulas]. Bhāwanāgara 2 (1932-33): 142-144, 150-153.
– “Tooneel, dans en muziek op Bali.” Djåwå 13: 329-333.
– Notes to: Walter Spies, Das grosse Fest im Dorfe Trunjan (Insel Bali): Tagebuchblatter. TBG 73: 249-256.
– “Bali’s hoogtijden.” TBG 73: 436-452. – Engl. trsl. in 1960.
– Review of: V. E. Korn, De dorpsrepubliek Tnganan Pagringsingan, Singaradja 1933. Djåwå 13: 414-417.
1935 “Sedjarah tanah air.” [National history]. Bhāwanāgara 3 (1933-34): 57-60, 84-88.
– “Het godsdienstig karakter der Balische dorpsgemeenschap.” Djåwå 15: 1-16. – Engl. trsl. in 1960; Indonesian trsl. in 2012.
– “Verslag omtrent de werkzaamheden der Kirtya.” MK 4: i-iii.
– “Het huidige lontar bezit der Kirtya (tot Mei 1934).” MK 4: iv-x, 1-86.
– “Sketches of Bali.” The Netherlands Indies 3: 437-444, 519-525, 562-570.
1936 “Enkele mededeelingen nopens de oorkonden gesteld in het oud-Balisch.” [Synopsis in English]. Djåwå 16: 88-101.
– Appendix to: W. F. van der Kaaden, Nangloek Merana in Gianjar [The Nangluk-merana feast in Gianjar. Synopsis in English]. Djåwå 16: 123-126.
– “Sketches of Bali.” The Netherlands Indies 4: 17-80.
– “Aantekeningen over Oost Lombok.” TBG 76: 196-248.
– Review of: W. F. Stutterheim, Indian influences in Old Balinese art, London 1935, Djåwå 16: 140-141.
1937 “Overzicht van dans en tooneel in Bali,” in collaboration with Walter Spies. Djåwå 17: 205-229.
– “De poera Besakih, Bali’s rijkstempel.” Djåwå 17: 261-280.
– “The Balinese medical literature.” Djåwå 17: 281-287.
– “De Balische medische literatuur (Beknopt overzicht).” Djåwå 17: 288-290.
– “Toelichting op enkele dansen.” Djåwå 17: 444-447.
– Review of: Jane Belo, “A study of a Balinese family,” American Anthropologist 38,1 (1936). Djåwå 17: 431.
– Review of: Jane Belo, The Balinese temper (Character and Personality, II, 1935). Djåwå 17: 431.
– Review of: Miguel Covarrubias, The theatre in Bali (Theatre Arts Monthly, 1936). Djåwå 17: 432-433.
– “Lijst der aanwinsten van de lontarbibliotheek tusschen mei 1934 en juni 1936.” MK 5: 3-13.
– “Overzicht over de belangrijkste litteratuur betreffende de cultuur van Bali over het tijdvak 1920-1935.” MK 5: 15-43.
– “Sketches of Bali.” The Netherlands Indies 5: 9-10.
1938 “Bali’s tempelwezen.” Djåwå 18: 30-48. – Engl. trsl. in 1960.
– “De baris-dansen.” Djåwå 18: 69-71.
1939 Beknopt Sasaksch-Nederlandsch woordenboek, Singaradja (MK 7-10). – 2nd ed. 1940.
– “Een merkwaardige plechtigheid in een bijzonder heiligdom,” in collaboration with G. H. Bousquet. Djåwå 19: 46-54.
– Collaboration to: G. H. Bousquet, “Quelques sanctuaires Sasak de Lombok.” TBG 79: 239-251.
– “Het groote tienjaarlijksche feest te Sëlat (K.A.).” Djåwå 19: 94-112.
– “Een ouderwetsche plechtigheid te Koekoeb (Tabanan).” Djåwå 19: 142-145.
– “Nieuw licht op Bali’s cultuur.” Reviews of: W. Weck, Heilkunde und Volkstum auf Bali, Stuttgart 1937; and Beryl de Zoete and Walter Spies, Dance and drama in Bali, London 1938. Djåwå 19: 379-381.
– Appendix to: G. H. Bousquet, Recherches sur les deux sectes musulmanes (“waktou telous” et “waktou lima”) de Lombok. Revue des Études Islamiques 2: 176-177.
1941 “Enkele historische en sociologische gegevens uit de Balische oorkonden.” TBG 81: 279-294.
– Review of: E. M. Uhlenbeck, Beknopte Javaansche grammatica, Batavia 1941. Djåwå 21: 470-474.
1948 Introduction to: P.V. van Stein Callenfels, “De rechten der vorsten op Bali.” Indonesië 1 (1947-48): 193.
– “Obituary notice of: W. F. Stutterheim.” In: W. F. Stutterheim, De kraton van Madjapahit, ’s-Gravenhage (Verhandelingen KITLV 7), pp. i-ix.
1949 “Een plechtige bede in een eeuwenoud heiligdom.” Indonesië 2 (1948-1949): 1-18.
1950 Sedjarah Bali kuna, [The history of ancient Bali], [Singaradja] [1950], 23 pp.
– “Verslagen van de taalambtenaar R. Goris.” In: Notulen BG van de 78e-90e vergadering Djakarta: 1947, 1950, 1951 [mimeographed].
1951 “Pura Besakih, kuil radja Bali.” Indonesia, [Madjalah Kebudajaan, published by Badan Musjawarat Kebudajaan Nasional, Djakarta] 2: 43-52. – Indonesian trsl. of “De poera Besakih, Bali’s rijkstempel,” 1937.
1953 Bali: Atlas kebudajaan; cults and customs; cultuurgeschiedenis in beeld, photography by P. L. Dronkers, [Djakarta] [1953]. – In Indonesian, English and Dutch; repr. The Hague 1960.
– Article in: Bhak Timboel 2, 17-18.
1954 Prasasti Bali: inscripties vóór Anak Wungcu, diterbitkan oleh Lembaga Bahasa dan Budaja, 2 vols, Bandung. – vol. 1: Introduction, transliterations, inscriptions in Sanskrit; vol. 2: Indonesian summary, English summary, index, regist.
1956 “Penjelidikan bahasa-bahasa dipulau Flores.” [Research on the languages of Flores]. Bahasa dan budaja 4,4: 36-47.
1965 Ancient history of Bali, revised ed., [Denpasar].
1957 “Dinasti Warmadewa dan Dharmawangca dipulau Bali.” [The Warmadewa and Dharmawangsa dynasties on the island of Bali]. Bahasa dan budaja 5,3: 18-31.
1958 “Radja-radja Bali, sedjak keradjaan anak Wungcu sampai kemenangan Gadjah Mada.” [The kings of Bali, from the reign of Anak Wungsu up to the victory of Gadjah Mada]. Bahasa dan budaja 6,4: 3-10.
– “A new era a new art.” In: Traditional cultures in South-East Asia, prepared for Unesco by the Institute of Traditional Cultures, Madras, pp. 228-232.
1960 “The religious character of the village community.” Bali studies 1960: 79-100. – Engl. trsl. of “Het godsdienstig karakter der Balische dorpsgemeenschap,” 1935.
– “The temple system.” Bali studies 1960: 103-111. – Engl. trsl. of “Bali’s tempelwezen,” 1938.
– “Holidays and holy days.” Bali studies 1960: 115-129. – Engl. trsl. of “Bali’s hoogtijden,” 1933.
– “The position of the blacksmith, with appendix: Précis of a lontar used by the blacksmith.” Bali studies 1960: 291-299. – Engl. trsl. of “De positie der pande wesi,” 1929.
1974 Sekte-sekte di Bali, diterj. dengan pengawasan Dewan Redaksi oleh P.S. Kusumo Sutojo ; kata pengantar oleh Haryati Soebadio, Jakarta. – Transl. of Secten op Bali, 1931.